Funclub Obozy Młodzieżowe – obozy młodzieżoweFunclub Obozy Młodzieżowe – obozy młodzieżowe
Zapomniałeś hasła?

Rozmówki polsko – bułgarskie

bulgariaZwroty podstawowe:

да [da] – tak
не [ne] – nie
Благодаря. / Mерси. [błagodarja / mersi] – Dziękuję.
Моля. [molja] – Proszę bardzo.
Добър ден! [dobyr den] – Dzień dobry!
Довиждане! [dowiżdane] – Do widzenia!
Добър вечер! [dobyr weczer] – Dobry wieczór!
Лека нощ. [leka noszt] – Dobranoc.
Здрасрти / Здравей! [zdrasti / zdrawej] – Cześć! (nieformalne przywitanie)
Чао! [czao] – Cześć! (nieformalne pożegnanie)
До скоро (виждане)! [do skoro (wiżdane)] – Do zobaczenia wkrótce!
Съжалявам. [syżaljawam] – Przepraszam. Przykro mi.
Извинете [izwinete] – Przepraszam! (np. zaczepiając osobę nieznajomą)
платен [płaten] – płatny
Безплатен [bezpłaten] – bezpłatny
отворено [otworeno] – otwarte
затворено [zatworeno] – zamknięte
безплатен вход [bezpłaten whod] – wstęp wolny

Przedstawianie się:

Казвам се… [kazwam se] – Nazywam się…
Моето име е… [moeto ime e…] – Na imię mam…
Как се казваш? [kak se kazwasz?] – Jak się nazywasz?
Аз съм поляк / полякиня. [az sym poljak / poljakinja] – Jestem Polakiem / Polką.
Aз съм от Полша. [az sym ot połsza] – Pochodzę z Polski.
Живея в Варшава. [żiweja w warszawa] – Mieszkam w Warszawie.
столица [stolica] – stolica
Аз съм на 30 години. [az sym na trijset godini] – Mam 30 lat.
Работя като… [rabotja kato] – Pracuję jako…

Rozmowa:

Говорите ли на английски / полски? [goworite li na anglijski / polski?] – Czy mówi pan / pani po angielsku / polsku?
Говорете по-бавно / по-силно, моля. [goworete po-bawno / po-siłno, molja] – Proszę mówić wolniej / głośniej.
Можете ли да ми запишете това? [możete li da mi zapiszete towa?] – Czy mógłby pan / mogłaby pani to zapisać?
Можете ли да повторете? [możete li da powtorete?] – Czy mógłby pan / mogłaby pani powtórzyć? Не разбирам. [ne razbiram] – Nie rozumiem.

Pytanie o drogę:

Къде е…? [kyde e…?] – Gdzie jest… ?
Извинете, как мога да стигна до гарата? [izwinete, kak moga da stigna do garata?] – Przepraszam, jak dojść do dworca?
Извинетe, къде се намира улица Вашингтон? [izwinete, kyde se namira ulica waszington?] – Przepraszam, gdzie jest ulica Waszyngtona?
Можетe li да ми покажете това на картата? [możete li da mi pokażete towa na kartata?] – Czy może pan / pani pokazać mi to na mapie?
Това далече ли е от тук? [towa dalecze li e ot tuk] – Czy to daleko stąd? Загубих се. [zagubih se] – Zgubiłem się.
Трябва да… [trjabwa da…] – Musi pan / pani…
завиете надясно [zawiete nadjasno] – skręcić w prawo
завиете наляво [zawiete naljawo] – skręcić w lewo
се връщате [se wrysztate] – zawrócić
отидете направо [otidete na prawo] – iść prosto
след сфетофари [sled sfetofari] – za światłami

Liczebniki, czas:

олко е часа? [kołko e czasa?] – Która jest godzina?
В колко часа? [w kołko czasa?] – O której godzinie?
кога? [koga?] – kiedy?
днес [dnes] – Dzisiaj
утре [utre] – Jutro
вчера [wczera] – Wczoraj
сутрин [sutrin] – Rano
следобед [sledobed] – po południu
понеделник [ponedełnik] – poniedziałek
вторник [wtornik] – wtorek
сряда [srjada] – środa
четвъртък [czetwyrtyk] – czwartek
петък [petyk] – piątek
събота [sybota] – sobota
неделя [nedelja] – niedziela
нула [nuła] – 0
един [edin] – 1
два [dwa] – 2
три [tri] – 3
четири [czetiri] – 4
пет [pet] – 5
шест [szest] – 6
седем [sedem] – 7
осем [osem] – 8
девет [dewet] – 9
десет [deset] – 10
единайсет [edinajset] – 11
дванайсет [dwanajset] – 12
тринайсет [trinajset] – 13
четиринайсет [czetirinajset] – 14
петнайсет [petnajset] – 15
шестнайсет [szestnajset] – 16
седемнайсет [sedemnajset] – 17
осемнайсет [osemnajset] – 18
деветнайсет [dewetnajset] – 19
двайсет [dwajset] – 20
трийсет [trijset] – 30
четирийсет [czetirijset] – 40
петдесет [petdeset] – 50
шестдесет [szestdeset] – 60
седемдесет [sedemdeset] – 70
осемдесет [osemdeset] – 80
деветдесет [dewetdeset] – 90
сто [sto] – 100
хиляда [hiljada] – 1 000
десет хиляди [deset hiljadi] – 10 000
милион [milion] – 1 000 000

Restauracja:

Къде мога да хапна евтино? [hyde mogą da hapna ewtino?] – Gdzie mogę tanio zjeść?
маса за двама / трима [masa za dwama / trima] – stolik dla dwóch / trzech osób
Дайте едно меню, моля. [dajte edno meniu, molja] – Poproszę o menu.
Това не е мойто ястие. [towa ne e mojto jastie] – To nie moje danie.
Добър апетит! [dobyr apetit] – Smacznego!
На здраве! [na zdrawe] – Na zdrowie! (toast)
бакшиш [bakszisz] – napiwek
нож [noż] – nóż
вилица [wilica] – widelec
лъжица [łyżica] – łyżka
чиния [czinija] – talerz
пържени картофи [pyrżeni kartofi] – frytki
картофи [kartofi] – ziemniaki
паста [pasta] – makaron
орис [oris] – ryż
пиле [pile] – kurczak
свинско месо [swinsko meso] – wieprzowina
говеждо месо [goweżdo meso] – wołowina
зеленчуци [zelenczuci] – warzywa
пуйка [pujka] – indyk
супа [supa] – zupa
национално ястие [nacjonalno jastie] – specjalność narodowa
минерална вода газирана [minerałna woda gazirana] – woda mineralna gazowana
негазирана вода [negazirana woda] – woda niegazowana
сок [sok] – sok
кафе [kafe] – kawa
кафе с мляко [kafe s mljako] – kawa z mlekiem
чай [czaj] – herbata
захар [zahar] – cukier
сол [soł] – sól
черен пипер [czeren piper] – pieprz

Zdrowie:

Откъде мога да намеря лекар? [otkyde moga da namerja lekar?] – Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Нужен ми е лекар. [nużen mi e lekar] – Potrzebuję lekarza.
Аз съм болен. [az sym bolen] – Jestem chory.
Имам болки в стомаха. [imam bołki w stomaha] – Boli mnie żołądek.
Имам температура. [imam temperatura] – Mam gorączkę.
Помощ! [pomoszt] – Na pomoc!
Внимание! [wnikanie] – Uwaga!
болница [bolnica] – szpital
аптека [apteka] – apteka
лекарство [lekarstwo] – lekarstwо
Говори ли някой на полски? [gowori li njakoj na polski?] – Czy ktoś tu mówi po polsku?
Mоля, извикайте полиция! [molja, izwikajte policja] – Proszę wezwać policję!
Oткраднах документите ми. [otkradnah dokumentite mi] – Skradziono mi dokumenty.
Hякой ме нападна. [njakoj me napadna] – Napadnięto na mnie.
Бих искал да съобщя за кражбата. [bih iskał da syobsztja za krażbata] – Chciałbym zgłosić kradzież.